-
1 разгон ракеты
Astronautics: missile acceleration, rocket acceleration -
2 разгон ракеты
-
3 разгон ракеты при неподвижных рулях
Astronautics: fixed-control boostУниверсальный русско-английский словарь > разгон ракеты при неподвижных рулях
-
4 разгон
1. prepos.gener. Auflösung (митинга, демонстрации)
2. n1) gener. Beschleunigung e (Ýòîò òåðìèí óïîòðåáëÿåòñÿ ñ ïðåäëîãàìè von è auf. Íàïðèìåð: Beschleunigung von 0 auf 100 in nur 6,9 Sekunden.), Zerstreuung2) comput. Übertaktung (напр. процессора)3) Av. Anlauf (напр. ракеты), Anlaufen (напр. ракеты), Beschleunigungsmanöver (ный манёвр), Geschwindigkeitszunahme (ËÀ), Geschwindigkeitszuwachs (ËÀ), positive Beschleunigungsrichtung4) sports. Ablauf (бегуна, принимающего эстафету), Ansatz5) milit. Anfahren (автомобиля)6) eng. Abstand, Anfahren (напр. ротора турбины), Anfahrt (напр. ротора турбины), Anlauf, Anlauf, Anlauf, Aufdrehen (напр. двигателя), Hochfahren (турбины), Hochlauf (двигателя), Hochtouren, Zwischenraum7) brit.engl. Overclocking (напр. процессора)8) railw. Hochfahren (двигателя)9) auto. Hochfahren (транспортного средства), Beschleunigung10) road.wrk. Spielraum11) electr. Anlaufen, Anwerfen, Hochfahren, Hochlauf, Hochlaufen12) atom. Hochfahren (напр. реактора)13) wood. Start14) hydraul. Anlaufvorgang15) aerodyn. Antreibung, beschleunigte Bewegung, beschleunigter Flug (самолёта) -
5 разгон
1) General subject: acceleration, crackdown (демонстраций), dispersal, in run, in-run, momentum (перен.), (процессора) overclocking (метод изменения режима работы процессора и/или других блоков компьютера путём повышения их тактовых частот за пределы предусмотренные в их спецификациях. Обычно при этом достигается более высокая производительность)2) Computers: overclocking4) Medicine: run5) American: crackdown (демонстраций и т.п.)8) Meteorology: fetch (1. система волн, к-рая создаётся в открытом океане ветром, дующим с постоянными скоростью и направлением; 2. длина нагона, измеряемая по ветру в горизонтальном направлении)9) Railway term: starting up to speed10) Automobile industry: running-away, supplemental motion11) Astronautics: accelerate, boost, positive acceleration12) Business: speeding up14) Programming: (процессора) clock chipping (см. overclocking)15) Automation: increase (рабочего органа)16) General subject: acceleration (с места)17) Makarov: divergence (реактора), divergency (реактора), generating area (система волн, которая создаётся в открытом океане ветром, дующим с постоянной скоростью и постоянным направлением), in-run (лыжный спорт)18) Combustion gas turbines: overspeed -
6 разгон с помощью ракеты на химическом топливе
Astronautics: chemical boostУниверсальный русско-английский словарь > разгон с помощью ракеты на химическом топливе
-
7 boost
разгон ( ракеты) ; форсаж ( двигателя) ; разг. атака, налет; поиск; обстрел; ( быстрое) продвижение по службе; ( внеочередное) присвоение звания; ускорять, разгонять; форсировать; усиливать взрыв; обогащать смесь -
8 Raketenbeschleunigung
сущ.авиа. разгон ракеты, ускорение ракеты, ускорение с помощью стартового ракетного ускорителяУниверсальный немецко-русский словарь > Raketenbeschleunigung
-
9 boost
bu:st
1. сущ.;
разг.
1) поддержка;
рекламирование After this initial boost, recruiting will fall off again. ≈ После первоначальной шумихи набор снова снизится. Syn: help, encouragement
2) повышение (цены, репутации и пр.)
3) электр. добавочное напряжение
2. гл.
1) поднимать, помогать подняться Syn: lift, hoist
2) перен. помогать, поддерживать;
рекламировать Syn: support
2., encourage
3) повышать (цену, репутацию, настроение и пр.)
4) электр. повышать напряжение
5) амер.;
сл. воровать( особ. выставленные товары в магазинах) Syn: shoplift, rob ∙ boost up поддержка;
проталкивание - to give smb. a * поддержать кого-либо создание популярности;
рекламирование - he got a good * at the start ему с самого начала создали хорошую рекалму повышение (цены, зарплаты) (электротехника) добавочное напраяжение (военное) (профессионализм) обстрел;
налет( военное) (профессионализм) поиск( военное) разгон( ракеты) (военное) форсаж( двигателя) поднимать;
подпихивать (сзади) помогать выдвинуться;
активно поддерживать - to * smb. into a position устроить кого-либо на место - he was *ed into power by business interest он пришел к власти благодаря поддержке деловых кругов рекламировать;
способствовать росту популярности (особенно книги или автора) - many reviewers were *ing it as his best book многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу - perhaps advertising might * the sales может быть, реклама увеличит сбыт( товаров) повышать - to * spirits поднимать настроение - to * prices взвинчивать цены( физическое) повышать давление, напряжение( техническое) форсировать (двигатель) (военное) ускорять( спортивное) принять и передать (мяч) (американизм) (сленг) воровать boost = boom ~ активно поддерживать ~ эл. добавочное напряжение ~ повышать (цену) ~ повышать ~ тех. повышать давление;
форсировать (двигатель и т. п.) ~ эл. повышать напряжение ~ повышение (в цене) ~ повышение ~ поддержка ~ поднимать, подпихивать, помогать подняться ~ разг. рекламирование, поддержка;
создание популярности ~ рекламирование ~ рекламировать, горячо поддерживать;
способствовать росту популярности ~ рекламировать ~ рост товарооборота ~ создание популярности ~ способствовать росту популярности ~ стимулирование new lease-of-life ~ новый рост пожизненной аренды price ~ повышение цены -
10 boost
1. [bu:st] n разг.1. 1) поддержка; проталкиваниеto give smb. a boost - поддержать кого-л.
2) создание популярности; рекламированиеhe got a good boost at the start - ему с самого начала создали хорошую рекламу
2. повышение (цены, зарплаты и т. п.)3. эл. добавочное напряжение4. воен. проф.1) обстрел; налёт2) поиск5. воен.1) разгон ( ракеты)2) форсаж (двигателя)2. [bu:st] v разг.1. 1) поднимать; подпихивать (сзади)2) помогать выдвинуться; активно поддерживатьto boost smb. into a position - устроить кого-л. на место
he was boosted into power by business interests - он пришёл к власти благодаря поддержке деловых кругов
3) рекламировать; способствовать росту популярности ( особенно книги или автора)many reviewers were boosting it as his best book - многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу
perhaps advertising might boost the sales - может быть, реклама увеличит сбыт (товаров)
2. повышать3. 1) физ. повышать давление, напряжение2) тех. форсировать (двигатель и т. п.)4. воен. ускорять5. спорт. принять и передать ( мяч)6. амер. сл. воровать -
11 fixed-control boost
-
12 missile acceleration
Космонавтика: разгон ракеты -
13 rocket acceleration
Космонавтика: разгон ракеты, ускорение, действующее на ракету -
14 missile acceleration
ускорение, действующее на ракету; разгон ракетыEnglsh-Russian aviation and space dictionary > missile acceleration
-
15 rocket acceleration
ускорение, действующее на ракету; разгон ракетыEnglsh-Russian aviation and space dictionary > rocket acceleration
-
16 Anlauf
сущ.1) общ. вступление в силу, первые шаги, начало (движения, действия), развёртывание (работ), (тк.sg) пуск, попытка, разбег, разбег, разбег2) комп. ход, выполнение3) геол. налёт, плёнка окисления, побежалость, приток (воды)4) авиа. приток (напр. воздуха), разгон (напр. ракеты), разбег (при взлёте)5) спорт. дистанция разбега6) воен. заход в базу, заход в порт, приступ, штурм, натиск7) тех. закомелистость, комель, комлеватость, набегание, откос, подвод, подход, потускнение, разгон, разгон, разгон, выкружка перехода от стержня колонны к базе (или к капители), запуск (напр. двигателя), вход (напр. о потоке), утолщение (ствола дерева)8) хим. образование плёнки окислов, помутнение9) стр. вут, выкружка перехода от стержня колонны к базе или к капители, прилив, скос, утолщение, усиление (на опоре железобетонной балки)10) ж.д. наезд, трогание (с места)11) экон. запуск (в производство), начало работ, пуск в ход, развёртывание работ12) авт. уклон, ускорение, трогание с места (автомобиля), начало (движения), набегающая часть (профиля кулачка)13) горн. размах15) текст. белесоватость, вуалирование, появление матового налёта, приведение в движение, ткч. горка, набегание (нити)17) выч. процесс, прогон (напр. программы)20) АЭС. запуск (напр. реактора)21) свар. участок разгона (напр., ползуна), длина подвода (режущего инструмента)22) дер. закомлистость23) час. повестка (в механизме боя часов)24) гидравл. трогание25) аэродин. старт, приток26) ВМФ. выход в атаку, выход на позицию, залп глубинными бомбами, прилив воды, приток воды, заход в базу (порт)27) сткл. наводка28) судостр. заточка, напуск, ускорение в начале хода, прибытие (судна в порт), заход -
17 Anlaufen
сущ.1) комп. процесс, ход3) авиа. старт, приток (напр. воздуха), разгон (напр. ракеты), разбег (при взлёте)5) тех. закомелистость, комель, комлеватость, набегание, налёт, откос, отпотевание, побежалость, подвод, подход, покрытие налётом, потускнение, пуск в ход, выкружка перехода от стержня колонны к базе (или к капители), запуск (напр. двигателя), вход (напр. о потоке), трогание с места (напр. поезда), развёртывание (работы), утолщение (ствола дерева)6) хим. образование плёнки окислов, помутнение7) стр. вут, прилив, утолщение, усиление (на опоре железобетонной балки)8) ж.д. наезд, трогание (с места)9) юр. заход (в порт) (eines Hafens)10) экон. освоение (напр. новых видов продукции), заход в порт, ввод в эксплуатацию (завода, сооружения)11) авт. уклон12) горн. развёртывание работ, начало (движения)13) текст. белесоватость, вуалирование, появление матового налёта14) электр. разбег, разгон, пуск (в ход)15) выч. прогон (напр. программы), выполнение16) сил. появление налёта, пуск (печи)17) внеш.торг. освоение (новых мощностей), заход (судна в порт)18) дер. включение, белесоватость (лакового покрытия), побежалость (стального инструмента)19) час. повестка (в механизме боя часов)20) сткл. наводка21) судостр. швартовка, прибытие (судна в порт)22) кинотех. запотевание, образование налёта, пусковой период (аппарата) -
18 anlaufen
сущ.1) комп. процесс, ход3) авиа. старт, приток (напр. воздуха), разгон (напр. ракеты), разбег (при взлёте)5) тех. закомелистость, комель, комлеватость, набегание, налёт, откос, отпотевание, побежалость, подвод, подход, покрытие налётом, потускнение, пуск в ход, выкружка перехода от стержня колонны к базе (или к капители), запуск (напр. двигателя), вход (напр. о потоке), трогание с места (напр. поезда), развёртывание (работы), утолщение (ствола дерева)6) хим. образование плёнки окислов, помутнение7) стр. вут, прилив, утолщение, усиление (на опоре железобетонной балки)8) ж.д. наезд, трогание (с места)9) юр. заход (в порт) (eines Hafens)10) экон. освоение (напр. новых видов продукции), заход в порт, ввод в эксплуатацию (завода, сооружения)11) авт. уклон12) горн. развёртывание работ, начало (движения)13) текст. белесоватость, вуалирование, появление матового налёта14) электр. разбег, разгон, пуск (в ход)15) выч. прогон (напр. программы), выполнение16) сил. появление налёта, пуск (печи)17) внеш.торг. освоение (новых мощностей), заход (судна в порт)18) дер. включение, белесоватость (лакового покрытия), побежалость (стального инструмента)19) час. повестка (в механизме боя часов)20) сткл. наводка21) судостр. швартовка, прибытие (судна в порт)22) кинотех. запотевание, образование налёта, пусковой период (аппарата) -
19 lanzamiento
сущ.1) общ. (выстрел) выпуск, (метание) бросок, (ракеты и т. п.) запуск, (сбрасывание) сброс, выбрасывание, выброс, выброска, метание, бросание2) мор. спуск на воду (судна, лодки)3) тех. запуск, сбрасывание (напр., бомб), пуск (напр., ракеты), выпуск (напр., торпеды), авто разгон, наводка (моста), спуск (судна на воду)4) юр. (принудительное) выселение, восстановление владения недвижимостью, выселение недвижимого имущества, изъятие недвижимого имущества, лишение имущества, выселение по суду -
20 mise
I adj ( fém от mis) II fmise à l'ordre du jour — включение в повестку дняmise sociale юр. — финансовый вклад компаньонаdéposer une mise — сделать ставку, поставитьdoubler la mise — удвоить ставку••sauver la mise — остаться при своих ( в игре)sauver la mise à qn прост. — выручить из беды кого-либо4) наддача ( на аукционе); швейц. продажа с аукционаsoigner sa mise — следить за собойnégliger sa mise — небрежно одеваться6)être de mise — быть в ходу, в употреблении; приличествовать, быть уместным, быть допустимым7)8) тех. навариваемая пластинка9) образует сочетания с предлогами и существительными, выражающие действие и его началоmise en accusation — привлечение к суду, к ответственностиmise en action — приведение в действие; запуск, пускmise en l'air — 1) ав. взлёт 2) арго вооружённое ограблениеmise en application — внедрение; ввод в действиеmise en avant ком. — выставление товара на видном месте, напоказmise en bouteilles — разлив в бутылкиmise en branle — пуск в ход, в действиеmise en cause — 1) взятие под сомнение 2) привлечение к делу; обвинениеmise en charge эл. — нагружение, включение нагрузки; пуск в ходmise en circulation — выпуск в обращениеmise en commun — обобществление; установление коллективного пользования ( чем-либо)mise en condition — доведение до требуемого качества, до кондиции; обработка (также перен.); психологическое воздействиеmise en court-circuit эл. — замыкание накороткоmise en demeure — требование; ультиматум; юр. предъявление требования к уплате, к немедленному исполнениюmise en disponibilité d'un fonctionnaire — освобождение служащего от должности, перевод в резервmise à (l')eau — спуск на водуmise en eau — заполнение водохранилища; создание напораmise hors d'eau — водоотлив, осушениеmise sous enveloppe шахм. — запись хода ( в отложенной партии)mise en équation мат. — составление уравненияmise en état — приведение в нужное состояние, в порядок, в готовность, в исправность; наладка; ремонт; юр. подготовка дела к судебному разбирательствуmise en fabrication — сдача в производствоmise à feu — зажигание; задувка ( домны); запуск ( ракеты); воспламенение ( заряда)mise à [de] feu — поджогmise en fonctionnement — запуск, приведение в действиеmise en forme — 1) формирование; придание определённой формы; составление ( документа); редактирование 2) получение заготовок деталейmise en jeu — 1) ставка 2) пуск в ход; приведение в действиеmise à jour — приведение в порядок (дел, записей); осовременивание; модернизация, обновление, актуализация; корректировка ( данных)mise hors la loi — объявление вне законаmise en marche — включение, пуск, запуск ( мотора); ввод в эксплуатациюmise au net — перебеливание, переписка набелоmise en non-activité воен. — перевод в резерв; временное нахождение без должности; нахождение за штатом (за штатами)mise en œuvre — применение, использование; внедрение ( результатов исследований); осуществление; претворение в жизнь; приведение в действиеmise sur [en] orbite — вывод на орбитуmise en ordre — приведение в порядок, упорядочениеmise entre parenthèses филос. — заключение предмета в скобки; воздержание от суждений о бытии ( в феноменологии); отвлечение ( от чего-либо)mise au pas — приведение к повиновению; обузданиеmise à pied — увольнение; временное отстранение от должностиmise sur pied — создание, организация; приведение в готовность; мобилизацияmise en place — помещение ( на место), установка; монтаж, сборкаmise au point — 1) выяснение главного, сущности; разъяснение; уточнение 2) резюме, итог 3) разработка; доводка, отделка, наладка, отладка, регулировка; точная установка ( прибора); налаживание, сборка 4) окончательная редакция 5) усовершенствование 6) фокусирование 7) предупреждениеmise aux points иск. — воспроизведение модели скульптуры по характерным точкам объёмаmise en pratique — проведение в жизнь; внедрение в практику производстваmise à prix — расценка, назначение цены; стартовая цена ( на аукционе); швейц. аукционmise en production — запуск в производство, в эксплуатациюmise à la raison — приведение к покорности; обуздание; наставление на правильный путь; образумливаниеmise au repos тех. — выключение, остановкаmise en route — запуск; ввод в эксплуатациюmise en scène — постановка (спектакля, фильма); инсценировка (также с целью ввести в заблуждение)mise en série — 1) запуск в серийное производство 2) эл. последовательное включениеmise hors service — остановка; вывод из эксплуатации; выключениеmise à terre — высадка; посадка на землю; выгрузкаmise en train — 1) пуск в ход; начало работ; развёртывание 2) зарядка; разминка 3) полигр. приправкаmise en valeur — 1) эксплуатация, освоение, использование 2) оценка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Стратегический ракетный комплекс Р-36 с ракетой 8К67 — 1967 Постановлением Правительства СССР от 12 мая 1962 года конструкторскому бюро «Южное» было поручено создать стратегический ракетный комплекс Р 36 с ракетой «тяжелого» класса, способной доставить к цели сверхмощный… … Военная энциклопедия
SS-9 — Содержание 1 Р 36 (индекс 8К67, по классификации НАТО SS 9 «Scarp») 2 Р 36орб (индекс 8К69, по классификации НАТО SS 9 Mod 3 «Scarp») … Википедия
Р-36 — Общие сведения … Википедия
ракета — ы; ж. [нем. Rakete] 1. Беспилотный летательный аппарат с реактивным двигателем. Запустить ракету. Приземление ракеты. Многоступенчатая, двухступенчатая р. Р. медленно взмывает вверх. Космическая р. Метеорологическая р. Ракета носитель (выводящая… … Энциклопедический словарь
Ракета «воздух-поверхность» — Пуск AGM 65 штурмовиком A 10. Ракета «воздух поверхность» («воздух земля») управляемая авиационная ракета, предназначенная для поражения целей … Википедия
УХ-29 — Х 29 Основные характеристики Модификации: Х 29Л Х 29Т Х 29ТЭ Тип: ракета «воздух поверхность» Наведение: лазерная ГСН телевизионная ГСН Разрабо … Википедия
Х-29Л — Х 29 Основные характеристики Модификации: Х 29Л Х 29Т Х 29ТЭ Тип: ракета «воздух поверхность» Наведение: лазерная ГСН телевизионная ГСН Разрабо … Википедия
Х-29 — Индекс ГРАУ 9М721, Код НАТО AS 14 Kedge … Википедия
Х-29ТД — Х 29 Основные характеристики Модификации: Х 29Л Х 29Т Х 29ТЭ Тип: ракета «воздух поверхность» Наведение: лазерная ГСН телевизионная ГСН Разрабо … Википедия
Х-29ТМ — Х 29 Основные характеристики Модификации: Х 29Л Х 29Т Х 29ТЭ Тип: ракета «воздух поверхность» Наведение: лазерная ГСН телевизионная ГСН Разрабо … Википедия
Х-29ТЭ — Х 29 Основные характеристики Модификации: Х 29Л Х 29Т Х 29ТЭ Тип: ракета «воздух поверхность» Наведение: лазерная ГСН телевизионная ГСН Разрабо … Википедия